Sunumlar için hazırlanan metinler çoğunluklara yazılı materyallerden yararlanılarak oluşturulur. Ancak yazı dili ile konuşma dili arasında bazı farklılıklar vardır:
- Yazı dili daha formeldir.
- Yazı dilinin kavramsal yoğunluğu yüksektir.
- Yazı dilinde her bir cümlede kullanılan kelime sayısı daha fazladır.
Bu nedenle bir konuda hazırladığımız yazılı bir metni konuşurken değiştirmemiz gerekir. Aslında sunum esnasında farkında olmadan bu değişimi gerçekleştiririz. Bu “tercüme” işlemi eğiticinin katılımcılarla iletişime odaklanması yerine çevirme işlemine odaklanmasına neden olur. Bu da sunumun akıcılığını bozar. Sunum için hazırlanan yazılı metinlerin sunumdan önce günlük konuşma diline çevrilmesi bu türden bir sorun yaşanmasını engeller. Böyle bir hazırlık sunumun yapaylıktan kurtulmasını da sağlamış olur.